Atceltas lielās problēmas mazajā Ķīnā 2 filmā nebūtu bijis mazāk rasistu

Kādu Filmu Redzēt?
 

Scenārija autors Čips Prosers saka, ka viņš vēlējās, lai viņa neizdarītās Lielās nepatikšanas mazajā Ķīnā 2 būtu mazāk rasistisks oriģinālās filmas stāsta atainojums.





Veterānu scenārists Čips Prosers saka, ka viņš nav izgatavots Lielas nepatikšanas mazajā Ķīnā 2 filma būtu bijusi mazāk rasistiska nekā oriģināls. Pirmais Lielas nepatikšanas mazajā Ķīnā tika izlaists 1986. gadā un to režisēja Džons Karpenters ar Kurtu Raselu, Kimu Kattralu, Denisu Dunu un Džeimsu Hongu. Filma koncentrējās apkārtvaronis Džeks Bērtons (Kurts Rasels), kurš palīdz savam draugam Vang Či (Deniss Duns) glābt Vanga zaļo acu līgavu no bandītiem Sanfrancisko ķīniešu kvartālā. Pāris ienirst noslēpumainajā pazemē zem ķīniešu kvartāla, kur viņi sastopas ar seno burvju Deividu Lo Panu (Džeimss Hongs), kuru imperators Cjiņ Ši Huang nolādēja, lai klaiņotu pa Zemi kā spoks, līdz atrastu zaļu acu sievieti.






Turpiniet ritināt, lai turpinātu lasīt Noklikšķiniet uz pogas zemāk, lai sāktu šo rakstu ātrā skatā.

Kamēr Lielas nepatikšanas mazajā Ķīnā ir kļuvis par 1980. gadu darbības kino ikonu (ietekmējot tādus mūsdienu grāvējus kā Tors: Ragnaroks ), tas ir skarts ar pretrunām. Pat tad, kad tā pirmoreiz notika 1986. gadā, Lielas nepatikšanas mazajā Ķīnā tika skarts ar apsūdzībām, ka tas ir rasistisks pret aziātiem, un gadu desmitos, kopš tā iznāca, ir tā elementi, kas nav labi novecojuši. Būs interesanti redzēt, kā Dveinam Džonsonam Lielas nepatikšanas mazajā Ķīnā risina šos jautājumus, taču sākotnēji oriģinālam bija turpinājums, kas būtu bijis mazāk rasistisks.



Saistīts: Kāpēc Kurts Rasels ienīda lielas nepatikšanas mazķīnas plakātos

Podkāstā Labākās filmas, kas nekad nav tapušas, Saimnieki Stīvens Skarlata un Džošs Millers nesen runāja Innerspace scenārists Čips Prosers par savu neizgatavoto turpinājumu filmai Lielas nepatikšanas mazajā Ķīnā . Prosera priekšvārdi, ka viņam sākotnēji nepatika sākotnējā filma, lai gan viņš uzrakstīja divus potenciālā turpinājuma melnrakstus, kas bija domāti kā Fox filmas TV. Viņu aplūkotais apraides projekts ir datēts ar 1995. gada janvāri. Skatiet Prosera komentārus zemāk:






Es gribēju mēģināt to saprast tādā veidā, kas nekādā ziņā nebija rasistisks. Es praktiski neko nezinu par ķīniešu reliģiju, bet šķita mazliet smieklīgi, ka viss bija saistīts ar laulībām ar meiteni ar zaļām acīm ... Es vienkārši mēģināju nākt klajā ar jaunu un atšķirīgu stāstu.



Podcast turpina diskusiju par Džeka Bērtona balto varoņu auditorijas iemiesojumu filmā par ķīniešiem un mītiem. Prosers sarkastiski joko, ka vienmēr ir jābūt baltajam varonim, uz kuru saimnieki atbild ar vienādu sarkasmu, ka nevar izveidot nelielu Ķīnas filmu tikai par ķīniešiem. Patiesībā nesagatavotais turpinājums, kas vairāk ienirst reliģijas aspektā, joprojām koncentrējas uz balto varoni Stīvu Teiloru un viņa tēvu kā uz ķīniešu mantojuma muzeja kuratoriem, lai gan tiek mēģināts skaidrot viņu izpratni par ķīniešu kultūru, ko Teilora tēvs augot Honkongā un Teilore, iegūstot ķīniešu valodu. Turpinājuma ceļojums beidzas ar burvju ideogrammas puzles meklēšanu, kas sadalīta trīs daļās, papildināta ar dēmonu reliģiskajiem tropiem un ieniršanu elles versijā.






Visā aplādē Prosers min tendenci stāstu nozarē, kas bieži netiek veidoti. Tālāk oriģināls Lielas nepatikšanas mazajā Ķīnā bija komerciāla neveiksme un daudz sekotāju neieguva, līdz daudz vēlāk tā kļuva par kulta klasiku, tāpēc apņemšanās turpināt būtu bijusi grūta izvēle pārdot.Neskatoties uz to, oriģinālās filmas fani varētu būt laimīgi, dzirdot, ka turpinājums kaut kur atrodas uz papīra - un tajā pašā laikā ir mazāk rasistisks. Kad Holivuda sper aktīvus soļus uz iekļaušanu gan ekrānā, gan aizkulisēs, ir atsvaidzinoši redzēt, kā paši rakstnieki atzīst balto varoņu tropu un pamāj ar galvu, lai radītu kulturāli precīzāku mazās Ķīnas attēlojumu.



Avots: Labākās filmas, kas nekad nav tapušas